Đối chiếu giới từ “anzhao” và “genju” trong tiếng hán hiện đại đồng thời nghiên cứu khảo sát hình thức biểu đạt tương ứng trong tiếng việt

đang tải dữ liệu....

Nội dung tài liệu: Đối chiếu giới từ “anzhao” và “genju” trong tiếng hán hiện đại đồng thời nghiên cứu khảo sát hình thức biểu đạt tương ứng trong tiếng việt

河内国家大学下属外语大学 研究生院 ********** 陈丽秋 现代汉语“按照”与“根据”的对比 及其越南语相对应表达形式考察研究 ĐỐI CHIẾU GIỚI TỪ “ANZHAO” VÀ “GENJU” TRONG TIẾNG HÁN HIỆN ĐẠI ĐỒNG THỜI NGHIÊN CỨU KHẢO SÁT HÌNH THỨC BIỂU ĐẠT TƯƠNG ỨNG TRONG TIẾNG VIỆT 硕士论文 专业: 汉语语言学 专业编号: 60.22.02.04 2014 年于河内 ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƯỜNG ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ ********** TRẦN LỆ THU 现代汉语“按照”与“根据”的对比 及其越南语相对应表达形式考察研究 ĐỐI CHIẾU GIỚI TỪ “ANZHAO” VÀ “GENJU” TRONG TIẾNG HÁN HIỆN ĐẠI ĐỒNG THỜI NGHIÊN CỨU KHẢO SÁT HÌNH THỨC BIỂU ĐẠT TƯƠNG ỨNG TRONG TIẾNG VIỆT LUẬN VĂN THẠC SỸ Chuyên ngành : Ngôn ngữ Trung Quốc Mã số chuyên ngành: 60.22.02.04 Giáo viên hướng dẫn: TS. Vũ Thị Hà Hà Nội, 2014 保证言 本人所呈交的硕士论文是自己在我导师——武氏河博士的指导下 进行研究所取得的研究成果。除了本论文中已注明引用的内容外,本论 文中所提出的结论、统计数据真实可靠,在前人的论文中还没出现过。 对本论文作出贡献的个人和集体,已在文中作了明确说明并表示谢意。 作者签名 陈丽秋 2014 年 3 月于河内 i 致谢 经过两年的不断努力,至今我的毕业论文已经完成了。在论文完 成之际,谨向河内国家大学下属外语大学研究生系各位老师,尤其是我 导师——武氏河博士表示衷心的感谢。 首先,谨向武氏河博士表示诚挚的谢意。武氏河老师的治学态度 和渊博的知识使我收益匪浅。论文从提纲设计到论文撰写时,已经过了 多次修改,每一次修改都凝结着武老师的心血,每一次修改对我来说都 是一次进步。可以说,我的论文离不开武老师的热情指导,在此致以深 切谢意。 另外,谨向河内国家大学下属外语大学研究生系各位老师对我的 热情帮助表示感谢。 最后,敬祝各位老师身体健康、生活美满、家庭幸福、工作顺 利! 陈丽秋 2014 年 3 月于河内 ii 摘要 “按照”和“根据”这两个依据类介词的意义和用法比较相近, 是汉语学习者较难掌握的介词类别之一。在实际运用中,这两个介词容 易混淆,难以辨别。本论文在三个平面理论、对比语言学理论的指导 下,采用考察、描写、分析、归纳等研究方法从语义、语法、语用等方 面研究现代汉语介词“根据”、“按照”的特点,探讨两者之间的异 同,进而考察“根据”、“按照”在越南语中的相应表达方式并进行初 步的对比。 论文的正文共分三章。第一章《绪论》简要介绍现代汉语介词、 依据类介词的相关理论知识以及与课题的相关研究成果。第二章《现代 汉语依据类介词“按照”和“根据”的对比分析》通过对现代汉语的多 部权威词典以及大量的实际语料进行考察揭示“按照”和“根据”个方 面的特点以及两者之间的异同。在语义方面,考察分析了两者的语义功 能、介引宾语的结构特点及其语义的特点、与两者共现的谓语动词的语 义特点;在语法方面,考察两者构成介词短语的语法功能,即充当句子 成分的能力及其在句中的出现频率;在语用方面,考察分析两者的语用 功能和语体色彩。第三章《‘按照’、‘根据’在越南语中的相对应表 达形式之考察研究》通过所收集的语料对“按照”、“根据”在越南语 中相对应的表达形式进行考察,并在此基础上对这两者在越南语的相对 应表达形式进行初步的对比。 关键词:现代汉语; 越南语;依据类介词;“按照”;“根据”;对 比 iii 目录 前言 0.1. 选题理由 ............................................................................................... 1 0.2. 研究目的 ............................................................................................... 2 0.3. 研究任务 ............................................................................................... 2 0.4. 研究对象及范围................................................................................... 3 0.5. 研究方法 ............................................................................................... 3 0.6. 语料来源 ............................................................................................... 3 0.7. 论文结构 ............................................................................................... 4 第一章 绪论 1.1. 现代汉语介词概述............................................................................... 5 1.1.1. 介词的定义........................................................................................ 5 1.1.2. 介词的分类........................................................................................ 6 1.1.3. 介词的基本特点................................................................................ 8 1.1.4. 介词和动词的区别.......................................................................... 10 1.1.5. 依据类介词简介.............................................................................. 12 1.2. 相关研究成果综述............................................................................. 12 1.2.1. 关于现代汉语介词的研究成果综述 ............................................. 12 1.2.2. 关于依据类介词以及介词“按照”、“根据”的研究成果综述 ................................................................................................................... 15 小结 ............................................................................................................ 18 第二章 ..................... 现代汉语依据类介词“按照”和“根据”的对比分析 2.1. “按照”和“根据”的使用频率考察............................................. 20 2.2. “按照”和“根据”的语义特点对比............................................. 21 iv 2.2.1. 词典对“按照”和“根据”的释义.............................................. 21 2.2.2.“按照”和“根据”语义特点的异同........................................... 22 2.3. “按照”和“根据”所介引宾语的内部结构与语义特点对比 .... 25 2.3.1. “按照”和“根据”所介引宾语的内部结构特点 ..................... 25 2.3.2. “按照”和“根据”所介引宾语的语义特点对比 ....................... 28 2.4. 与“按照”和“根据”共现的谓语动词之语义特点对比 ............ 36 2.4.1. 共同点 .............................................................................................. 37 2.4.2. 差异 .................................................................................................. 40 2.5. 由“按照”和“根据”构成的介词短语的语法功能 .................... 42 2.5.1. 作状语 .............................................................................................. 42 2.5.2. 作定语 .............................................................................................. 43 2.5.3. 作谓语、宾语 .................................................................................. 44 2.6. “按照”和“根据”的语用特点对比 ............................................. 45 2.6.1. “按照”和“根据”的语用功能.................................................. 45 2.6.2. “按照”和“根据”的语体色彩特点 ......................................... 48 小结 ................................................................................................................. 49 第三章 “按照”、“根据” 在越南语中的相对应表达形式之考察研究 3.1.“按照”与“根据”的越南语相对应表达形式考察 ..................... 51 3.1.1. 词典考察 ......................................................................................... 51 3.1.2. 实际语料考察 ................................................................................. 53 3.2.“按照”与“根据”与越南语相对应表达形式初步对比 ............ 58 3.2.1. 语义特点对比 ................................................................................. 59 3.2.2. 语法特点对比 ................................................................................. 61 3.2.3. 语用特点对比 ................................................................................. 65 v 小结 ................................................................................................................. 68 结语 ................................................................................................................. 70 参考文献 ......................................................................................................... 72 附录 .................................................................................................................... I 附录一:“按照”的语料 ................................................................................ I 附录二:“根据”的语料 .......................................................................... XVI vi 前言 0.1. 选题理由 语言是一种社会现象,是人类最重要的交际工具。每个民族都有 自己的语言。随着社会的不断发展,学习汉语的人也日益增加。换句话 说,汉语越来越国际化了。到目前为此汉语是世界上使用人口最多的 语言。 有关汉语词汇的研究项目颇受许多研究者的关注,其中有介词。 介词是汉语语法体系中重要的功能词, 在扩大表义容量、表明语义句法 关系、精确完成交际等方面都起到非常重要的作用。现代汉语介词及其 相关问题一直是语言学家着重研究的问题。在汉语和越南语当中, 介词 作为句子结构中重要的关系词, 在句法结构、语义结构、语用结构中都 起着重要的作用。其中它们的语法形式特征是较具体的比较对象。 依据类介词是现代汉语介词按照意义划分出的一个小类, 在现代汉 语介词体系中有着重要的地位和特殊的意义。依据类介词介引动作行为 所依照的标准或依据。当前中国在现代汉语介词研究方面已经取得了一 定的成果, 但对依据类介词的研究则还没有引起学界足够的关注, 仍然存 在一些空白和不足。属于依据类介词的“按照”和“根据”在现代汉语 中的使用频率相当高,两者在语法、语义和语用等方面的特点有许多相 同之处,但也存在不少差异,这不仅给汉语学习者造成困扰,也给汉语 教学者带来困难,如何讲解清楚这两个介词之间的异同难度较大。经大 量阅读有关现代汉语介词的研究论文和专著,本人发现前人尚未对“按 照”和“根据”这两个典型的依据类介词以及两者之间的异同进行深入 的研究,尚有较大的空间可挖掘,其研究成果可为汉语言本题研究和汉 语教学研究作出贡献。 1 由于上述理由,本人拟定选择《现代汉语“按照”与“根据”的 对比及其越南语相对应表达形式考察研究》作为硕士毕业论文课题。希 望通过研究过程加深自己对“按照”、“根据”的了解,为越南汉语学 习者以及汉语研究、翻译与教学工作提供一份有益的参考资料。 0.2. 研究目的 本论文的研究目的具体如下: • 深入了解现代汉语介词“按照”和“根据”在语义、语法、语用 等方面特点,弄清两者之间的异同以期能为汉语本题研究作出贡献。 • 通过考察词典与实际语料,探讨“按照”和“根据”在越南语中 的相对应表达方式,找出两者之间的主要异同以期能为语言共时研究以 及汉语教学作出贡献。 0.3. 研究任务 为了达到上述的研究目的,本论文要完成以下任务: 1. 简要阐明相关理论问题。 2.对有关现代汉语介词“按照”和“根据”的现有研究成果进 行综述。 3.进一步探索“按照”和“根据”在语义、语法、语用等方面 特点,并在此基础上对两者进行对比分析。 4. 对若干部权威词典和大量的实际语料进行考察,对“按照”和 “根据”在越南语中的相对应表达形式及其出现频率;分析统计结果。 5.对“按照”和“根据”与其最典型的越语对应表达形式进行 初步的对比。 2 0.4. 研究对象及范围 本论文的研究对象是现代汉语依据类介词“按照”和“根据”, 对“按照”和“根据” 进行对比研究,在此基础上对两者在越南语相对 应的表达形式进行考察,并进行初步的对比。 0.5. 研究方法 在研究过程中,笔者采用考察、统计、分析、描写、归纳、对比 等研究方法: 1. 考察法、统计法:对若干部词典和大量的实际语料进行考察、统 计以得出有关现代汉语介词“按照”、“根据”及其越南语相对 应表达方式的有研究价值的数据。 2. 描写、分析法:对“按照”、“根据”这些依据类介词的语义、 语法、语用描写及分析。 3. 对比法:将现代汉语“按照”和“根据”与越南语相对应的表达 形式进行对比。 4. 归纳法:采取归纳法对所分析的内容进行归纳以得出有价值的结 论。 0.6. 语料来源 研究语料除了摘自相关参考文献、北大语料库、文学著作、报纸 及网站的语料以外,还有现代汉语词典、中越词典、越语词典等几部词 典。具体如下: * 考察的词典有:《现代汉语词典》、《现代汉语八百词》、《现 代汉语虚词手册》、《中越词典》、《汉越词典》、《越语词典》 等六部词典。 * 文学著作的包括: 3  蝶之灵《奔跑的蜗牛》,越译本为 “Ốc sên chạy” (译者:Thu Trần)  麦家《风声》,越译本为 “Phong thanh” (译者:Bùi Xuân Tuấn & Nhóm CTM)  莫言《丰乳肥臀》,越译本为 “Báu vật của đời” (译者:Trần Đình Hiến)  莫言《檀香刑》,越译本为 “Đàn hương hình” (译者:Trần Đình Hiến)  莫言《蛙》,越译本为 “Ếch” (译者:Nguyên Trần)  桐华《步步惊心》,越译本为 “Bộ bộ kinh tâm” (译者:Đào Bạch Liên)  张欣武和刘卫华《哈佛女孩刘亦婷》,越译本为 “Em phải đến Harvard học kinh tế” (译者:Nguyễn Phan Quế, Luyện Xuân Thiều, Luyện Xuân Thu) 其他的有老舍《四世同堂》、林语堂《芳东坡传》、林语堂《京华烟 云》。 0.7. 论文结构 本论文除了前言、结语、目录、参考文献及附录之外,一共 分为三章: 第一章 绪论 第二章 现代汉语依据类介词“按照”和“根据”的对比分析 第三章 “按照”、“根据”在越南语中的相对应表达形式之考察研 究 4 第一章 绪论 1.1. 现代汉语介词概述 1.1.1. 介词的定义 介词是语法词类中的一个重要类别。自《马氏文通》起,介词的 语法性质、语法功能及词类归属等问题一直都处在不停的争论之中。关 于介词的定义,下面我们分别介绍几种较为权威的说法。 首先,值得注意的是黎绵熙、刘世儒的说法,他们也注意到介词 的用法但没有注意到介词的特征。中国第一部白话文语法书黎绵熙先生 的《新著国语义法》(1924)认为,“介词是用来介绍名词或代名词到 ‘动词’或‘形容词’上去以表示它们的时间、地位、方法、原因和种 关系的”。在《现代汉语语法讲义》里(1963),刘世儒发表“凡在主 从结构里头起介绍作用的词叫介词。” 其次,第二种说法是吕叔湘、朱德熙和丁声树的说法。在《语法 修辞讲话》里(1951),吕叔湘和朱德熙已把介词叫副动词,作为动词 下面的一个副类,不能作谓语的主要成分。丁声树在《现代汉语语法讲 话》 中(1961),把介词叫做次动词,认为次动词也是动词的一种。他 们都认为介词是动词的一种。 第三种说法是鲁川、陈昌来的,这两位学者都注意到介词在语义 平面上的功能。鲁川(1994)把介词作为与谓语有及物性关系的语义格 的形式标志。而陈昌来(2002)认为,介词在句法中有“引进功能”, 在语义上“有语义成分的标记功能”,其中句法功能是主要的。 第四种说法以黄伯荣、廖序东和吕叔湘为代表。黄伯荣和廖序东 在《现代汉语》(1991)里认为“介词用在名词性词组前面,共同组成 5 介词短语,整体修饰谓词性词语,表示跟动作、性状有关的时间、处 所、方式、原因、目的、施事、受事等”。 从上面很多语法家对于介词定义的说法来看,我们认为黄伯荣和 廖序东的定义最为全面。通过他们对介词下的定义可看到介词的本质特 征、介词短语的主要用途及其所表达的作用。 例如: (1) 我们在食堂吃饭。 (2) 小赵把刚买来的花儿挂在墙上了。 (3) 他从屋子里走出来了。 (4) 玛丽于 1980 年出生在伦敦。 例(1):介词“在”跟名词“食堂”相结合组成介词词组放在动 词“吃饭”之前给它作状语,表示动作所发生的地点。 例(2):介词“把”跟名词词组“刚买来的花儿”组成介词结构 给动词词组“挂在”作状语,表示动作的对象。 例(3):介词“从”跟名词词组“屋子里”相结合组成介词词组 给动词“走”作状语,表示动作的方向。 例(4):介词“于”跟数词“1980”相结合组成介词词组放在动 词“出生”之前作状语,表示动作所发生的时间。 1.1.2. 介词的分类 按照介词所介引成分的意义类别来分类,可以把现代汉语的介词 分为以下七类: a. 表时间 表示时间的介词包括:在、从、当、于、到、赶、自、临等。例 如: 6 (5)他们从白天一直做到夜里。 (6)自从回国以后,他的精神好多了。 (7) 在寂寞的时候人家更想念家庭。 (8) 临死之前他什么都要说。 (9) 到目前为止,我们学到很多新知识了。 b. 表处所、方向 表示处所、方向的介词包括:在、从、往、向、于、朝、到等。 例如: (10)我们来自亚洲国家。 (11) 麦克常在图书馆看书和查资料。 (12)到红绿灯那儿往左拐就到。 (13)你应该向他们道歉。 (14) 这种草药多生长于山地。 c. 表对象、关联 表示对象、关联的介词包括:给、对、为、替、把、由、关于、 对于等。例如: (15)汉语对我们很有意思。 (16)父母都为孩子好。 (17)他给我们介绍他工厂的情况。 (18)关于最终的结果还要研究一次。 (19)胡志明主席把一切献给国家。 d. 表依据、方式 表示依据、方式的介词包括:依、依照、按、按照、根据、据、 以、用、拿、通过、靠等。例如: 7 (20)按制度办事。 (21)依我看,这不是好办法。 (22)根据市民的要求,市政府将组织春游活动。 (23)越南人和中国人都用筷子吃饭。 (24)通过各种通讯渠道我们得知该消息。 e. 表原因、目的 表示原因、目的的介词包括:为、为了、因为、由于等。例如: (25)因为钱不够,他买不起那么贵的礼物。 (26)由于水灾的原因,人民都挨饿。 (27)为了加强两国人民的友谊而努力工作。 f. 表比较 表示比较的介词包括:比、跟、和、同、与等。例如: (28) 他比我高得多。 (29) 我的想法跟他的完全不一样。 (30) 他的水平与我们差不多。 g. 表排除 表示排除的介词包括:除、除了等。例如: (31) 除了他以外,大家谁都来上课。 (32) 这儿除了空荡荡的屋子没有什么可贵的。 1.1.3. 介词的基本特点 介词实是现代汉语中的虚词一种,没有具体的词汇意义,所以介 词不能作为句法成分。 现代汉语介词有一些突出的语法特点。首先,介词在句法位置上 是固定不变的,只能在词语前面出现,起介引作用,属于前置词。其 8 次,在组合能力上介词只能是附着的。它出现在所介引的词语前面,离 不开所介引词语的前面位置。在句子结构上没有独立性,所以不能充当 句子成分,只能跟所介引的词语充当句子成分。介词必须与名词、代词 或名词短语、形容词短语、主谓短语等结合在一起组成介词短语才能充 任句子成分。介词后的词语是介词的宾语。由介词构成的介词短语可以 充当定语、状语、补语等句子成分,例如: 汉语的介词短语主要充当状语成分,表示动作发生的时间、地 点、原因等。充当状语的介词短语可出现在句首或主语后、谓语核心词 语前的位置。例如: (33) 从今天起,这里就是我们的家乡了。 (34) 根据你的生产工时,我们按生产工时计算。 上面的两个例子说明介词结构可以充当句子的状语成分。这两个 例子中的介词短语“从今天起”和“根据你的生产工时”都分别对后面 的“这里就是我们的家乡了”和“我们按生产工时计算”进行修饰或者 限制,做句首状语。 介词短语位于句中充当句中状语的情况也很常见。例如: (35)我们班的同学向她学习。 (36)我跟他比一比。 上面的两个例子中的介词短语都位于句中当句中状语。例(35) 中的“她”都要借助于介词“向”才能进入句法结构。它对句中的状语 成分具有标识作用。例(36)中的“跟”也和后面的名词组合成介词短 语充当状语成分。 现代汉语里,介词短语还能充当定语成分。介词短语做定语时其 后面一定要带“的”。例如: 9 (37)关于梦想意义的疑问还没有准确的答案。 (38)对于种族和肤色的关注在世界上还很普遍。 上面的两个例子都说明介词短语可以充当定语成分,对后面的名 词或名词性词组起修饰作用。 在现代汉语里,少数一部分介词短语能充当补语成分。例如: (39)他坐在最后一排。 (40)汽车被撞翻在路上了。 从上面的两个例子我们可以知道介词短语能在句中当结果补语。 例(39)和例(40)中的“在最后一排”和“在路上”分别都是动词 “坐”和“撞翻”的补语。 此外,介词不能重叠,后面不能带动态助词“了、着、过”。介 词前面可以由否定副词来修饰,但是否定副词是用来否定整个介词短 语而不是单独否定介词;两个介词不能并列在同一个宾语前面。 1.1.4. 介词和动词的区别 由于介词和动词的关系十分密切,现代汉语的介词多是由动词虚 化而来的,很多介词还保留着动词的功能,有些词还兼有介词和动词 两种功能,所以介词和动词有时很容易混淆。因此在谈到介词的语法 特点时,必须注意到介词与动词的区别。 现代汉语的动词与介词的区别主要表现为以下几个方面: 1) 动词能做谓语,介词不能。例如: (41)他们走了。 (42)我们队赢了美国队。 上面的“走”和“赢”等动词都在句中做谓语,意思很明显。但 介词没有此功能。例如: 10 a. ⃰ 1他们都根据经理的要求。 b. ⃰ 他们不从河内。 上面的两个介词“根据”和“从”在句中不能单独当谓语,上面 的两个例子都犯语法错误。 2)动词能重叠使用,介词不能。例如:“逛逛公园”、“试试这 件毛衣”、“叫叫他”,但是我们不能说“从从北京”、“按按计 划”、“在在这里”等。 3) 介词可以带动态助词“了、着、过”,介词不能。例如: (43)我看了一本书。 (44)我们在谈着话。 (45)玛丽去过那儿两次了。 上面的“看、谈、去”等三个动词后面都能和动态助词连用,有 一定的意义。那就是动词的一个语法特点。但是介词不能这样使用因为 就让整句子没有意义。我们不能说“窗户叫了他打破了”、“她把了门 开开”等因为这里都是介词,这样说语法错了。 4)动词可以带补语,介词不能。例如“说一声、走一趟”等。后 面的“一声、一趟”都是动词“说、走”的动量补语表示动作行为发生 的数量。介词不能这样成立。我们不能说“从一下儿”、“把一会 儿”,这没有什么意义。 5)动词的宾语可以被去掉或转换、移转,介词的不能。例如: “他写好了那首诗了。”。这个句子中的宾语可以去掉,写成“他写好 了”,宾语可以转移“那首诗,他写好了”。介词不能。例如:“我们 从越南来”,不能写成“我们从来”或者“越南,我们从来”等。 1 “⃰”表示此句不能成立。 11 上面可以说是介词与动词之间的一些区别。实际上,在使用的时 候还存在一些兼类词。它们又可以是动词又可以是介词,如:“随、 打、比”等,须根据其在具体句子中的语法功能特点来确定它们的词 性。 1.1.5. 依据类介词简介 介词是从语法功能的角度划分出的一个词类。依据类介词是在已 确定的介词的范围内,根据介词所介成分的意义类别对介词所做的内部 分类后得出的一个小类。 虽然大多数语法学家都公认依据类介词是现代汉语介词中很重要 的介词小类,但各语法学家给依据类介词下的定义尚存在一些差异。我 们赞同陈昌来(2002)的定义:“依据是句子语义结构中施事者进行动 作行为时所依照的标准、前提或基础,介引依据成分的介词是依据介 词”。陈昌来的定义明确了“依据”的成分与句中施事和动作的语义关 系。由此我们可以把表示遵循某种准则、依照某种标准或把某种事物作 为结论的前提或语言行为的基础类似的介词归于依据类介词。 根据依据介词语义上的特点及依据介词使用的现状,常见的依据 类介词包括:“按、照、依、据、凭、论、随、从、以、因、打、由、 如”等单音节介词和“按照、根据、依照、遵照、依据、基于、鉴于、 按着、照着、本着、依着、随着、顺着”等双音节介词。 1.2. 相关研究成果综述 1.2.1. 关于现代汉语介词的研究成果综述 现代汉语介词的研究从《马氏文通》就引起语法学界关注,至今 可谓硕果累累。自《文通》起就出现较多的有价值的研究,涉及介词方 方面面的特点。各学家对介词的内部分类、介词的语义、语法、语用等 12

Tìm luận văn, tài liệu, khoá luận - 2024 © Timluanvan.net